Сырье каталитического крекинга, ТУ (перевод с англ. на рус.)

Source Text
The mandate for the unit requested for Option 1 is to produce, over a period of 48 months between maintenance turnarounds, a continuous supply of hydrogenate (Cat Feed), desulphurised to a specification of 200 ppmw S, to the refinery’s existing FCCU, at a rate of at least 1.2 MTPA.
The requirement for an uninterrupted supply leads to the total feed being hydrotreated in two parallel 1.5 MTPA Cat Feed Hydrotreating (CFH) reactor trains, each with its own feed-effluent exchangers and high pressure separators.
The recycle gas compressor and low pressure separators are single equipment items shared between both CFH trains, without the operation of the one CFH train being affected by a shut-down of the other.
The hydrocracking (HYC) part of Option 1 is a single reaction train unit taking the excess hydrogenate produced in the two CFH trains. It further hydrotreates the hydrogenate to reduce the nitrogen and converts it to high-quality transportation fuels and low-density hydrowax.
Since the HYC part is operated at a substantially higher pressure level (one additional compression stage is required on the common make-up gas compressors to feed the HYC part), it has it own recycle gas loop.
The high-quality kerosene and diesel products from the HYC are kept separate from the poor quality middle distillate produced from the CFH in a dedicated fractionator.
A recycle of hydrowax from this fractionator back the the HYC reaction system can be considered to reduce the conversion per pass in the reactor and hence increase the diesel yield.
 
Target Text
Техническое задание для установки, необходимой по Варианту 1, предполагает производство с отдачей не менее 1,2 млн. т/год гидрогената (сырья каталитического крекинга), десульфурированного до содержания серы 200 г/т, в межремонтный период продолжительностью 48 месяцев и его бесперебойную подачу на имеющуюся на НПЗ крекинговую установку с флюидизированным катализатором.
Необходимость бесперебойной подачи сырья требует его суммарной гидроочистки в двух параллельных линиях реакторов гидроочистки сырья каталитического крекинга (CFH), рассчитанных на производство 1,5 млн. т/год, на каждом из которых имеются обменники потока сырья и сепараторы высокого давления.
Компрессор газа рециркуляции и сепараторы низкого давления являются нерезервированными и общими элементами линий гидроочистки сырья каталитического крекинга, при этом остановка одной из этих линий не влияет на работу другой.
Узел гидрокрекинга (HYC) Варианта 1 представляет собой нерезервированную установку в составе технологической линии, в которую поступают излишки гидрогената из двух линиий гидроочистки сырья каталитического крекинга. Здесь происходит дальнейшая гидроочистка гидрогената с целью снижения содержания в нем азота и превращения его в высококачественное транспортное топливо и гидровоск низкой плотности.
Т. к. узел гидрокрекинга работает при значительно более высоком уровне давления (для подачи сырья на узел гидрокрекинга требуется одна дополнительная ступень сжатия на общих компрессорах компенсационного газа), в нем используется отдельная петля газа рециркуляции.
Высококачественный керосин и дизельное топливо с узла гидрокрекинга хранятся отдельно от низкокачественного среднего дистиллята, выпускаемого с линии гидроочистки сырья каталитического крекинга, в собственной ректификационной колонне.
С целью снижения степени превращения в реакторе за один цикл и, соответственно, увеличения выхода дизельного топлива можно рассмотреть возможность рециркуляции гидровоска с этой ректификационной колонны на систему реакторов гидрокрекинга.
 

translator's portfolio - catalytic crackingПример перевода нефтегазовой тематики (нефтепереработка). Переводчик: Алексей Афонин, Нефтегаз-перевод-сервис.

Keywords: technical translation, English-to-Russian translation, translation of specifications, cat feed supply, cracking, oil and gas translation, перевод с английского на русский, сырье каталитического крекинга, перевод по нефтепереработке, перевод нефтегазовой тематики

Share Button


Автор Russian Oil & Gas Translation Services 30 Articles
Алексей Афонин. По образованию — геофизик. 15-летний стаж работы в качестве инженера-геофизика в морских изысканиях, 12-летний опыт технических переводов, 4-летний опыт написания материалов для сайтов. В качестве инженера участвовал в проектах таких лидеров отрасли как Shell, British Petroleum, Chevron, Газпром и др. Основная специализация переводов: инженерно-геологические, геофизические, топогидрографические изыскания. Индивидуальный предприниматель (ОГРН 316645100111016), владелец бюро перевода «Нефтегаз-перевод-сервис».

Оставьте первый комментарий

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.


*